Зима пришла в Брест с горячими эмоциями от дуэта музыкантов с острова Мартиника, что в Карибском море, и их белорусских друзей
В воскресенье, 1 декабря, в Бресте завершился гастрольный мини-тур, анонсированный как карнавал латино-джаза. Дуэт с Мартиники в составе вокалистки Мадди Орсине и композитора, пианиста и исполнителя собственных песен Пако Ман’Альма выступил в зале Брестской областной филармонии перед публикой в формате «за столиками».
Два отделения по часу каждое уместили достойное карнавала разнообразие музыкальных жанров и форм, настоящий карибский вайб*, чему усиленно способствовали основатель столичного джаз-клуба Евгений Владимиров (тромбон), саксофонист Игорь Лютый, ударник Александр Сапега и бас-гитарист Игорь Сацевич. Мы даже под занавес увидели и услышали настоящий джем. А в финале Мадди Орсине исполнила переработанную композицию Жака Бреля «Ne me quitte pas» («Не оставляй меня»). К удивлению, она может звучать и быстро, и вполне ритмично. Публика аплодировала стоя.
Джаз-фестиваль под открытым небом
Отдельной похвалы удостоился от гостей с Кариб труд звукорежиссера и осветителей, всего персонала филармонии. Организатор Евгений Владимиров пообещал, что в этих стенах родится настоящий джаз-мюзик-холл, что по факту уже складывается в течение двух последних лет, благодаря ежемесячным концертам зарубежных «звезд» и «звездочек». Ближайшее такое событие – 30 декабря, когда к нам вновь пожалует американка Сигги Дэвис с программой Christmas Jazz. Билеты уже в продаже.
Слово Евгению:
«Все артисты, которых мы привозим в Беларусь, очень любят завершать тур именно в Бресте. Сначала они исследуют Минск, большой город с 2-миллионным населением, устают, а потом приезжают подышать Европой в Брест. Здесь самобытная архитектура, чистота и удивительная брестская душевность. Попробуем летом провести в Брест джаз-фестиваль под открытым небом в сотрудничестве с филармонией».
Мы называем наш стиль «поп каданс»
После завершения музыкальной части вечера мы побеседовали с Пако и Мадди и начали с уточнения жанра и стилистики:
— То, что мы сегодня услышали — это ведь не джаз и не «латино» в их классическом понимании?
Пако: Совершенно верно. Мы называем наш стиль «поп каданс», это «родственник» сальсы. Сальса – и есть латино в его исконном понимании. Мы же представляем музыкальную традицию Французских Антильских островов, к которым принадлежит и Мартиника. Коммерческая версия «поп каданса» носит название «зук», а мы стараемся популяризировать бренд «Manmail’La» («Мамайла»), который вобрал черты креольской культуры бывших французских колоний.
— А песню Бреля вы исполнили в каком стиле?
Мадди: Это «поп-каданс», но с использованием ритма самбы, чтобы его легче было воспроизвести белорусским музыкантам сопровождения. Но вокал идет чисто «поп каданс».
— Жак Брель плакал, когда исполнял «Не оставляй меня», вы улыбаетесь и в целом публику даже развеселили…
Мадди: Это очень мощное произведение, и замахнуться на его собственное прочтение требует как минимум больших амбиций и самоуверенности. Однако Пако сделал очень классную аранжировку, которая мне подходит на 100 процентов, и я с удовольствием исполняю эту песню так, как она прозвучала сегодня.
«Сделали выбор: заботиться о публике»
— Вы весь вечер в ярком красном платье. А какого цвета ваш голос, как думаете?
Мадди: У меня контральто в чистом виде, а о цвете лучше скажет мой коллега.
Пако: Цвет очень подходит к нашей музыке. Она теплая, эмоциональная, она передает много горячих чувств, позитива. В какой-то момент мы сделали выбор: мы будем заботиться о нашей публике, чтобы сделать ее счастливой, радостной, позитивной. Мы предлагаем лекарство от депрессии, уныния, тоски, лечим от этих недугов! Это возможно даже с такой грустной, на первый взгляд, песней, как «Не оставляй меня». Мы повторяем слова, но вкладываем в них позитив.
«Всегда приходится туго!»
— А какова в целом жизнь на Мартинике: вечный релакс под солнцем или иногда приходится туго?
Пако: Всегда приходится туго!
Мадди: Сейчас особенно трудно, много протестов против роста стоимости жизни, которая в общем дороже, чем во Франции. Но островитяне жизнелюбивы, ценят любовь и семью, обожают солнце. Солнечные такие люди! Они борются против несправедливых решений правительства, принятых в Париже. Мартиника – заморский департамент и регион Франции, в прошлом колония. И зависимость от метрополии крайне высока.
Пако: Население Мартиники в большинстве своем происходит от бывших рабов и сейчас ведет борьбу против наследия рабовладельческого общества. И ныне потомки бывших колонизаторов имеют как будто больше прав, чем потомки рабов. Люди на острове с этим не согласны и, образно говоря, расправляют плечи, выходят на протесты, чтобы добиться улучшения своего положения и уважения прав человека. Музыка – часть этого движения. Она помогает сохранить силу духа и позитив.
Как креол признается в любви
— Вы анонсировали перед некоторыми композициями исполнение на креольском языке. Чем он отличается от французского?
Мадди: Креольский язык создали рабы на плантациях, чтобы общаться без риска о чем-либо проболтаться при хозяине. Многое роднит креольский с английским, есть в нем слова, напоминающие английскую речь (одно время островом владели англичане. – Авт.). Есть испанские заимствования, масса французских слов. Креольскому языку свойственна гибкость, способность к эволюции, он продолжает развиваться, недавно обрел письменность. Но официальный язык Французских Антильских островов – французский.
— Покажите разницу!
Мадди: По-французски «я тебя люблю» звучит «Je t’aime» («жё тэм»), по-креольски – «Mwen enmen w» («муэ энме ю»).
Пако: Строение фразы чисто английское, «ю» — это «ты», «тебя».
«Музыка уже не служит искренним чувствам, увы»
— Пако, одна из песен сегодня была посвящена вашему отцу, в прошлом тоже композитору. Вы чудесно исполнили это произведение дуэтом. А отец оценил?
Пако: Он очень внимательно относится к моему творчеству и тепло поддерживает его. Сам он оставил музыку, для него эта среда слишком агрессивная, поскольку коммерциализированная. Она уже не служит выражению подлинных, искренних чувств. Отец больше не пишет сам, но интересуется хорошими произведениями, если они появляются.
— Перед концертом о вас сказали, что вы прибыли в Беларусь из Парижа. А чем вы там занимаетесь?
Мадди: У нас музыкальный продюсерский центр SMS GROUP (Sun Made System), музыкальная школа, мы продюсируем три коллектива. Так что свободного времени не так уж много. Наши записи доступны в Ютубе и на Spotify по запросу Manmail‘La, мы представлены в соцсетях, но не выпускаем CD или чего-то подобного.
«Нужно уметь посмеяться над собой»
— Вам понравилось в Бресте? Как вам наша публика?
Мадди: Я в вашем городе уже второй раз, прием очень теплый, люди, зрители и слушатели… очень внимательные.
— А некоторая робость, которую вы подметили по ходу программы?
Мадди: Это верно, тут подходит слово «сдержанность». Во время предыдущих выступлений в Минске публика охотно подпевала, двигалась с нами. В Бресте внимательно и заинтересованно смотрела. Я не стала ее излишне вовлекать.
— Вам в профессии помогает чувство юмора?
Мадди: Оно необходимо! Иначе хоть с жизнью прощайся! Нужно уметь посмеяться над собой, принимая тот факт, что и другие над тобой посмеиваются. Всегда помнить, кто ты такой.
— Спасибо – и удачи!
Беседовал и перевел с французского Аркадий РОМАНОВ
P.S. 2 декабря музыканты с Кариб вылетели из Минска в Париж через Стамбул.
*Слово года-2024 по версии портала «Грамота.ру».
Хотите оставить комментарий? Пожалуйста, авторизуйтесь.